گرجیان ایران در تاریخ

گرجیان ایران قومی سخت کوش و سازنده (از تبار الله وردیخان گرجی که سازنده سی وسه پل اصفهان می باشد)

گرجیان ایران در تاریخ

گرجیان ایران قومی سخت کوش و سازنده (از تبار الله وردیخان گرجی که سازنده سی وسه پل اصفهان می باشد)

جمشید گیوناشْویلی ایران‌شناس درگذشت

جمشید گیوناشْویلی ایران‌شناس درگذشت

جِمشید گیوناشْویلی زبان‌شناس، ایران‌شناس، محقق و نویسندهٔ گرجی که از سال ۱۳۷۳ تا ۱۳۸۳ به عنوان نخستین سفیر گرجستان در ایران، فعالیت داشت درگذشت.

او فارغ‌التحصیل رشتهٔ ایران‌شناسی از دانشگاه تفلیس در مقطع دکترا است. این پژوهشگر گرجی تلاش‌های فراوانی را در جهت تعمیق روابط دو کشور ایران و گرجستان به ویژه از منظر فرهنگی و علمی داشته است و تاکنون بیش از ۲۰۰ اثر علمی به‌زبان‌های گرجی، فارسی، انگلیسی و روسی منتشر کرده است. وی همچنین در سال ۲۰۱۰ موفق به دریافت جایزهٔ جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شده است.

پدر جمشید گیوناشویلی یک مهندس گرجی به نام «شالوا (شالیکو) گیوناشویلی» (۱۹۰۸–۱۹۸۱) فرزند نهم یک کشیش ارتدکس بود و برادر بزرگترش (عموی جمشید گیوناشویلی) پزشکی سرشناس بود که از سوی دولت شوروی «دشمن خلق» نام گرفته و در سال ۱۹۲۴ اعدام شده بود. هرچند فعالیت‌های شالوا گیوناشویلی بار سیاسی نداشت، اما در شرایط اجتماعی و سیاسی وقت گرجستان تحت نفوذ شوروی (حدود سال‌های ۱۹۲۵ تا ۱۹۳۰)، فضای حسن نیتی برای کسی که پدرش یک کشیش ارتدکس، و برادرش از سوی دولت «دشمن خلق» نام گرفته و اعدام شده است، وجود نداشت؛ بنابراین شالوا گیوناشویلی وادار به مهاجرت از گرجستان شد.

در سال ۱۹۲۹ همراه با خانواده اش به ایران مهاجرت نمود و دو سال بعد یعنی در سال ۱۹۳۱، جمشید گیوناشویلی در تهران به دنیا آمد. خانوادهٔ گیوناشویلی تا سال ۱۹۴۷ در ایران بودند و پدر جمشید گیوناشویلی به عنوان یک مهندس، در احداث راه آهن سراسری ایران )خرم‌آباد-اندیمشک، اراک-قم، سمنان-شاهرود) مشارکت داشت. خانوادهٔ گیوناشویلی در سال ۱۹۴۷ به گرجستان بازگشتند و چهار سال بعد یعنی در سال ۱۹۵۱ به قزاقستان تبعید شدند.

جمشید گیوناشویلی از سال ۱۹۵۶ فعالیت دانشگاهی خود را در زمینهٔ ی مطالعات ایران شناسی در دانشگاه دولتی تاشکند شروع کرده و از سال ۱۹۵۸ در دانشگاه دولتی تفلیس و آکادمی ملی علوم گرجستان ادامه داد و بیش از پنجاه سال از زندگی خود را صرف مطالعه، تحقیق و پژوهش نمود.

از جمشید گیوناشویلی تا کنون بیش از دویست اثر علمی-پژوهشی به زبان‌های گرجی، فارسی، روسی و انگلیسی و … چاپ و منتشر شده است.

در سال ۱۰۱۲، طی هفدهمین دورهٔ جایزه جهانی کتاب سال، ریاست جمهوری اسلامی ایران، با اهداء لوح تقدیر و اعطاء مهم‌ترین جایزهٔ ادبی جمهوری اسلامی ایران، رسماً از تلاش‌های جمشید گیوناشویلی قدردانی نمود.


کارنامۀ پنجاه ساله نوشتۀ جمشید گیوناشویلی

پروفسور تاماز گامقرلیدزه، رئیس آکادمی ملی علوم گرجستان در مورد جمشید گیوناشویلی که به مدت ۱۰ سال (از ۱۳۷۳ تا ۱۳۸۳ شمسی) سمت اولین سفیر گرجستان در ایران را بر عهده داشت می‌گوید: “دکتر جمشید، نه فقط یک ایرانشناس و محقق، بلکه یک دیپلمات حرفه‌ای نیز می‌باشد. وی در دوره‌ای نسبتاً طولانی که به عنوان سفیر گرجستان در ایران حضور داشت، نقش مؤثر و ارزنده‌ای را در برقراری و تعمیق روابط حسنه بین دو کشور ایران و گرجستان ایفا کرد.”


لینک مطلب: http://faravashi.ir/

گرجستان، دومین کشور امن، ارزان و دوستانه جهان!


گرجستان دومین کشور امن، ارزان و دوستانه جهان

 

گرجستان، دومین کشور امن، ارزان و دوستانه جهان!

به گزارش تفلیس.کام، سایت اینترنتی ‘ کیمشان ‘، بر اساس گزارش ۵۰۰ صفحه ایمجمع جهانی اقتصادو همچنین داده های پایگاه اطلاعاتی ‘ نومبئو ‘، گرجستان را دومین کشور امن، ارزان و دوستانه جهان معرفی کرده است!

بر اساس رتبه بندی این وب سایت، کشورهای مقدونیه، گرجستان، امارات متحده عربی، مراکش، هنگ کنگ، مونته نگرو، مالت، تایوان، اتیوپی، تایلند، استونی، سریلانکا، نپال، بوسنی و هرزگوین و پرتغال، به ترتیب، ۱۵ کشور امن، ارزان، و دوستانه جهان، معرفی شده اند.

کیمشان، همچنین، ونزوئلا، ترینیداد و توباگو، بولیوی، روسیه، نیجریه، نروژ، ایران، لتونی، دانمارک، آرژانتین، پورتو ریکو، استرالیا، فرانسه، پاکستان و ایتالیا را، به ترتیب، به عنوان نا امن ترین، گران ترین و غیر دوستانه ترین کشورهای جهان، معرفی کرده است.

این وب سایت، تاکید کرده که سه شاخص امنیت، مخارج و رفتار مردم با افراد غریبه را به صورت همزمان در نظر گرفته و کشورها را رتبه بندی کرده است.

کیمشان، در حالی گرجستان را دومین کشور دوستانه جهان معرفی کرده کهبنیاد حمایت از امور خیریهدر بریتانیا، گرجی ها را مهربان نمی داند.

لینک مطلب: http://goo.gl/RQ6eWX

در دزفول؛ برگزاری سمینار تاریخچه مهاجرت گرجی‌ها به خوزستان


برگزاری سمینار تاریخچه مهاجرت گرجی‌ها به خوزستان


مراسم تجلیل از بانو نیره زمان رشیدیان و بررسی تاریخچه مهاجرت گرجی‌ها به خوزستان در دزفول برگزار شد.


به گزارش سایت تحلیلی خبری پونه زار، علیرضا قادرپناه، کارشناس ارشد زبان شناسی، در گفتگو با خبرنگار پونه زار از برگزاری سمیناری در دزفول به منظور بررسی تاریخچه مهاجرت گرجی‌ها به خوزستان و تأثیرات فرهنگی آنها خبر داد.

وی گفت این سمینار برای تجلیل از بانو نیره زمان رشیدیان، ادیب و محقّق دزفولی، که گرجی الاصلِ اهل دزفول است و به همّت اداره میراث فرهنگی و گردشگری دزفول، دفتر نمایندگی یونسکو در دزفول و تعدادی از سازمان‌های مردم نهاد، در مجتمع فرهنگی و سینمایی دزفول برگزار شد.

پایگاه خبری روناش در این مورد گزارش داده است در آغاز برنامه عبدالحسین پور رکنی، رئیس دفتر سازمان یونسکو در دزفول، پیام سفیر گرجستان در ایران را قرائت کرد. در این پیام به اشتراکات فرهنگی و روابط دوستانه ایران و گرجستان و حضور خاندان واخواشتی خان، حاکمان گرجی تبار شوشتر و جایگاه این خاندان در دوران صفویه اشاره شده بود. سفیر گرجستان در بخشی از این پیام فامیل‌هایی چون گرجی، گرجی زاده، گرجیان، رشیدیان، کوچک زاده و قزلباشان را در ایران از اَخلاف گرجیانی نام برد که در گذشته به ایران مهاجرت کرده‌اند.

در ادامه امین قزلباشان، پژوهشگر تاریخ خاندان گرجی تبار باراتاشویلی در ایران، به پیشینه تاریخی مهاجرت گرجی‌ها به خوزستان اشاره کرد و عواملی چون حمله کریم خان زند به فریدونشهر در اصفهان، تبعید یکی از بزرگ‌زاده‌های گرجی به دزفول و به حکومت نشاندن فردی از خاندان گرجی تبار باراتاشویلی به عنوان حاکم شرق خوزستان را برخی از دلایل مهاجرت گرجی‌ها‌ به خوزستان برشمرد. این پژوهشگر ساخت مساجد و حمام، ترمیم پل‌ها، نشر کتب علمی و ایجاد سیستم آب‌رسانی را بخشی از خدمات گرجی‌ها در خوزستان برشمرد. وی با استناد به تذکره‌های دزفول و شوشتر خاطرنشان کرد که واخوشتوخان، فرمانده گرجی تبار صفویه، و نوادگان او همه عدالت گستر، رعیت پرور و متدیّن بودند.


در این سمینار از بانو نیره زمان رشیدیان تجلیل به عمل آمد. گفتنی است این بانوی ادیب و فرهیخته تاکنون ده جلد کتاب در زمینه تاریخ و ادبیّات تألیف کرده است. از جمله آثار ارزشمند وی «نگاهی به تاریخ خوزستان» با مقدمه‌ای از دکتر محمّد ابراهیم باستانی پاریزی و «ایران نامه» به سبک شاهنامه فردوسی (به صورت نثر) را می‌توان نام برد. در پایان از طرف دفتر نمایندگی یونسکو و سازمان میراث فرهنگی لوح تقدیری به ایشان اهدا گردید.

لینک مطلب: http://goo.gl/V9Hsoe

روادید گرجستان لغو شد

وزارت امور خارجه گرجستان، روادید برای ایرانیان از ۲۶ بهمن امسال را لغو کرد

 به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شبکه خبر، در دیدار عباس طالبی فر سفیر جمهوری اسلامی ایران در تفلیس و داوید جالاگانیا معاون وزیر امور خارجه گرجستان، یادداشت رسمی این کشور درباره لغو روادید به سفیر ایران تسلیم شد. بر اساس این تصمیم دولت گرجستان، شهروندان جمهوری اسلامی ایران از این پس می توانند بدون روادید به گرجستان سفر کنند و به مدت 45 روز در این کشور اقامت داشته باشند.

در  این دیدار، همچنین چشم انداز روابط دو کشور در حوزه های مختلف از جمله گردشگری، بازرگانی و ترانزیت مورد بحث و بررسی قرار گرفت.

اطاق مشترک بازرگانی و صنعتی گرجستان و ایران نیز با صدور بیانیه ای از تصمیم دولت گرجستان درباره لغو روادید برای شهروندان جمهوری اسلامی ایران استقبال کرد.

 خبرگزاری آپسنی گرجستان اعلام کرد، لغو روادید برای ایرانی ها برای سفر به گرجستان به توسعه روابط بازرگانی و اقتصادی دو کشور و نیز افزایش حجم سرمایه گذاری ایران در گرجستان کمک خواهد کرد.



لینک مطلب: http://goo.gl/9Qyiox

رتبه میزان با سوادی گرجیها در دنیا

رتبه میزان با سوادی  گرجیها در دنیا


فهرست کشورها بر پایه میزان باسوادی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

این فهرست کشورها بر پایه میزان با سوادی، در برنامه توسعه، سازمان ملل گزارش شده است

این گزارش با استفاده از اطلاعات میزان باسوادی بزرگسالان از سازمان ملل متحد، یونسکو و مؤسسه آمار (UIS) که ترکیبی از تخمین آنها زده شده است.

اطلاعات کامل و لینک مطلب : https://goo.gl/IBymc0


اعلام عزای عمومی در گرجستان

اعلام عزای عمومی در گرجستان

ایراکلی قاریباشویلی نخست وزیر گرجستان بمناسبت واقعه سیل در تفلیس روز 15 جون جاری را روز عزای عمومی اعلام کرد. نخست وزیر همچنین 10 میلیون لاری کمک دولت به شورای شهر تفلیس را مورد تائید قرار داد که قرار است صرف جبران خسارات بشود. متاسفانه آمار قربانیان این بلای طبیعی در حال افزایش است و بر اساس آخرین گزارش لااقل 12 نفر جان خود را از دست داده اند.
سفارت ایالات متحد امریکا در تفلیس این واقعه را به همه رنج دیدگان از آن تسلیت گفت. میخیل ساکاشویلی رئیس جمهور سابق گرجستان و فرماندار جدید اودسا نیز در صفحه فیسبوک خود به خانواده های آسیب دیده تسلیت گفت. ساکاشویلی اعلام کرد که با وزارت کشور اوکراین گفتگو کرده است و این کشور آماده است تا به گرجستان کمک برساند.
با توجه به ابعاد فاجعه و اینکه سفارت امریکا در روز تعطیل نیز به این واقعه تلخ واکنش نشان داد، انتظار میرود بزودی شاهد واکنش مقامات رسمی از سوی ایران نیز باشیم.


**************************************************************************

وبلاگ گرجیان ایران در تاریخ نیز این واقعه دردناک را به ملت گرجستان و بازماندگان قربانیان ، تسلیت می گوید و ما نیز در غم آن عزیزان از دست رفته سوگواریم.



مخالفت با نصب تندیس "الله " به زبان گرجی در فریدونشهر

مخالفت با نصب تندیس "الله " به زبان گرجی در فریدونشهر

مخالفت با نصب یک تندیس مزین به کلمه جلاله «الله» به زبان گرجی در فریدونشهر به یکی از مسائل روز مردم این منطقه تبدیل شده است.
کد خبر: ۵۷۴۷
تاریخ انتشار: ۲۴ آذر ۱۳۹۳ - ۱۶:۳۷
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی اصفهان،‌فریدونشهر که غربی ترین شهر استان اصفهان است با جمعیت شهری نزدیک به 15 هزار نفر به شهر گرجی زبانان معروف است چرا که بیشتر از 90 درصد جمعیت شهر فریدونشهر را گرجی زبانان تشکیل می دهند.
زبان گرجی زبان مادری مردم مسلمان و عاشق اهل بیت این منطقه است که بیش از 400 سال بعد از مهاجرت از گرجستان به مرکز ایران توانسته اند زبان خود را حفظ کنند.
مردمی که زیر پرچم مقدس جمهوری اسلامی ایران به ولایت مداری هم معروف اند، تعصب خاصی نیز بر حفظ فرهنگ و زبان خود دارند.
هر جند جمعیت 40 هزار نفری شهرستان فریدونشهر را علاوه بر گرجی ها، بختیاری ها، فارس ها، ارمنی ها و ترک ها تشکیل می دهند که در اتحاد و تبادل های فرهنگی هم نمونه شناخته می شوند، ولی فریدونشهر را به سبب حضور پر رنگ گرجی زبانان به شهرستان گرجی ها می شناسند.
چندی پیش شورای شهر فریدونشهر خبر از طراحی تندیسی مزین به کلمه الله به خط گرجی داد که از همان ابتدا باعث بوجود آمدن حاشیه هایی شد.
این تندیس بعد از چند ماه طراحی، ساخته و آماده نصب در میدان ورودی شهر شد، تندیسی که آرم جمهوری اسلامی ایران در بالای آن قرار دارد و از چهار طرف کلمه «الله» به زبان گرجی به شکلی زیبا قرار دارند.


اما بعد از آماده شده این تندیس مخالفت هایی از سوی مسئولین برای نصب این تندیس صورت گرفت که به مذاق مردم خوش نیامده است.

با توجه به هزینه هایی که برای ساخت این تندیس از بیت المال شده است، باید منتظر نشست و دید که تصمیم نهایی مسئولین برای این تندیس چه خواهد بود.





لینک مطلب: http://www.oxinnews.com/khabar/news-1013319.html

یکی از دوستان دیرینه از بین ما رفت

یکی از دوستان قدیمی ما متاسفانه از بین ما رفت، ولی یاد و خاطراتش برای ما همیشه خواهد بود



تا کی ز مصیبت غمت یاد کنم


آهسته ز دوری تو فریاد کنم

 

وقت است که دست از این دهان بردارم


از دست غمت هزار بیداد کنم


 روحش شاد و یادش گرامی باد

صدای شادروان علی حسین رحیمی 

سفر هیجان انگیز گرجی ها به ایران

safar

به گزارش سرویس سرویس سیاسی جام نیوز، سایت رادیو فردا نوشته است: ماهها و شاید سالها بود که خبری از روابط دو کشور ایران و گرجستان منتشر نشده بود تا آنکه هفته گذشته خبرگزاری‌های ایران از سفر سه روزه رییس کمیسیون روابط خارجی پارلمان گرجستان به تهران خبر دادند.

در جریان این سفر رییس مجلس شورای اسلامی، علی لاریجانی گفته بود که ایران هیچگونه محدودیتی در گسترش همکاری‌ها با گرجستان قائل نیست. رییس قوه مقننه ایران افزوده است که بسترهای مناسبی در بخش های انرژی و صنایع در ایران و گرجستان جهت گسترش همکاری‌های دو کشور وجود دارد که می توان با فعال کردن بخش‌های خصوصی فصل نوینی در روابط اقتصادی و تجاری میان دو کشور گشود.

درباره روابط ایران و گرجستان، رادیوفردا با "تِدو جاپاریدزه" رییس کمیسیون روابط خارجی پارلمان گرجستان که به تازگی از تهران بازگشته، گفتگو کرده است.

آقای جاپاریدزه، سفر خود را به تهران چگونه ارزیابی می کنید؟

من به عنوان رییس کمیته روابط خارجی پارلمان گرجستان، توسط همتای ایرانی خود به تهران دعوت شده بودم. اگر بخواهم خیلی کوتاه این ارزیابی را ارائه کنم این است که سفری هیجان انگیز ، مفید و با دورنما بود.

من پیشتر در سال ۱۹۹۳ به همراه پرزیدنت شواردنادزه به تهران رفته بودم ، و این بار که به این شهر رفتم، کاملا با مکانی متفاوت و بسیار پویا مثلا در زمینه اقتصاد و بازرگانی مواجه شدم. در هتلی که ما اقامت داشتیم من تقریبا تمام پرچم های اروپایی را دیدم و بسیاری از زبانهای اروپایی در خیابانها و  هتلهای  تهران شنیده می شد. ایران ، کشوری خاص برای گرجستان است و این نه فقط به دلایل جغرافیایی بلکه مربوط به تاریخ مشترک طولانی بین دو کشور است.

در برخی از وبسایت های گرجی به نقل از شما نوشته شده که سفر به تهران، نه تنها سفری خوب و مفید بلکه سخت هم بوده است. از چه جهت این سفر سخت بود؟

اولا من باید این را روشن کنم که این گفته ها در جلسه ای غیرعلنی در صحن پارلمان مطرح شد، و بعد متوجه شدم که خبرنگاری این صحبتهای غیرعلنی من را منتشر کرده است. اما به هر حال چرا من این حرف را زدم ؟

گفتم سفر هیجان انگیز بود به دلیل دیدارهای استراتژیک و مهم با رییس مجلس ایران، آقای لاریجانی، و همتای خودم و همچنین وزارت خارجه و شورای امنیت ملی داشتم. اما وقتی من از سختی حرف زدم منظور از طرف گرجی بود. این اولین سفر هیئاتی از گرجستان به ایران، از سال ۲۰۱۰ بود. در نتیجه روابط دو جانبه گویی منجمد شده بود و به این دلیل سفر هر مقام گرجی ای به ایران کار سختی بود چرا که ما اطلاعات و دانش کافی نداشتیم. و ما به ایران رفتیم تا ببینیم که اوضاع چگونه است و رویکرد استراتژیک چگونه است.

ما در این ۵ سال تقریبا ایران را کنار گذاشته بودیم، و من دلیل آن را نمی دانم. من نمی خواهم از دولت پیشین گرجستان انتقاد کنم، ولی به دلایلی که برای من روشن نیست، این کشور کوچک در جنوب قفقاز، روابط درستی با ایران که قدرت منطقه ای محسوب می شود، نداشته است.  اما از سوی ایران سفر سختی نبود، برعکس، آنها بسیار دوستانه،‌ گرم و با احترام برخورد کردند. مطمئننا ما درباره مسائل مختلفی صحبت کردیم که شاید خب برخی از آنها هم موضوعات آسانی نیستند.

حال که شما به ایران رفته اید، آیا این بدین معناست که در سیاست خارجی دولت کنونی گرجستان در قبال ایران تغییر رویکرد ایجاد شده است؟

بسیاری مسائل  در سیاست گذاری های دولت تازه گرجستان تغییر کرده است و این شامل روابط با ایران نیز می شود. تغییری که از ‌آن صحبت می کنم، سه عنصر مشخص دارد: واقع گرایی، پراگماتیسم و سومی بازگشت درک رئال پولیتیک منطقه ای است. بدین معنی که این فقط مهم نیست که گرجستان چه خوب و زیباست، مهم این است که در کجا و در چه جغرافیایی و با چه پیچیدگی هایی واقع شده است. دولت پیشین، گویی گرجستان را مرکز دنیا قلمداد می کرد اما حال رویکرد این است که گرجستان به عنوان عضوی از یک منطقه و پس از آن امور جهانی باشد و نه برعکس. در نتیجه روابط با همسایگان خصوصا ایران، نه فقط برای گرجستان بلکه برای جامعه بین المللی مهم است.

ایران هم در یکسال گذشته سعی در ترمیم رویکردش در زمینه سیاست خارجی داشته است. هیات های اروپایی زیادی این روزها به تهران می روند. و البته همه اینها در زمانیست که ایران در گیر مذاکرات هسته ای است. رابطه تفلیس با تهران تا چه حد به حل مناقشه هسته ای وابسته است؟

ما به دقت نظاره گر گفتگوهای ایران و پنج به علاوه یک هستیم. چرا که هر اتفاقی که برای روابط ایران و جامعه بین المللی از جمله آمریکا و اروپا بیفتد، در حوزه قفقاز جنوبی هم تاثیرگذار خواهد بود و شکل و شمایل منطقه ما را نیز تغییرخواهد داد. ما پیش از سفر و در طی سفر از مقام های ایرانی یک خوش بینی محتاطانه را در مورد حل مناقشه هسته ای شنیدیم. توقعات بالاست، و در عین حال واقعگرایانه و پراگماتیک است.  ما باید صبر کنیم و منتظر بمانیم،  این مذاکراتی حساس است و طول می کشد و پیش بینی نتیجه آن کار آسانی نیست.

اما هر آنچه که من از بازیگران متعدد بین المللی از جمله آمریکایی، اروپایی و ایرانی شنیدم، همگی حاکی از یک خوشبینی محتاطانه بوده است. و من امیدوارم که این مذاکرات به پایان برسد اما باید صبور بود.

موضوع دیگری هم که در گفتگو با مقامهای ایرانی مثبت بود این بود که آنها درک می کردند که چرا ما به روابط با اتحادیه اروپا تمایل داریم اما در عین حال از تمایل خود به روابط تجاری با گرجستان سخن می گفتند و مثلا من از مقام های ایرانی می شنیدم که چرا گرجستان مثلا از توافق اقتصادی ای که اخیرا با اتحادیه اروپا امضا کرده، برای پیشبرد روابط تجاری در منطقه و با همسایگان استفاده نمی کند.

این را هم باید اضافه کنم که مذاکره کنندگان ایرانی بسیار  پراگماتیک هستند ، در لفافه مذاکره می کنند و نگرانی ها و چالش های خود را نیز دارند که در عین حال باید ما را متحد نیز بکند. مانند بروز گروه خلافت اسلامی و تروریسم در منطقه. موضوعاتی که ایران آنها را برای ثبات خود و منطقه خطرناک قلمداد می کند.

شما اشاره کردید که از سال ۲۰۱۰ تا هفته پیش که شما به تهران رفتید، نوعی انجماد در روابط بوده است. این در حالیست که در همین سالها تصمیم به رفع ویزا برای ایرانیانی که می خواستند به گرجستان روند اعمال شد، و در هفته های اخیر بود که این محدودیت بار دیگر اعمال شد. موضوعاتی که مشکلاتی را برای ایرانی ها ایجاد کرده است. آیا در این سفر صحبتی در اینباره با مقام های ایرانی شد؟

مسلم است.  دست بر قضا اقدامات تازه در زمینه ویزا برای ایرانیان، دقیقا در همان روز سفر ما به تهران، اجرایی شد. در نتیجه صحبتهای زیادی در این زمینه در تهران داشتیم. باید بگویم که این موضوعی حساس است و ما می دانیم که به دلیل این تصمیمات جدید مشکلاتی برای ایرانی ها به وجود آمده است. اما وقتی ما توافق با اتحادیه اروپا را در ماههای گذشته امضا کردیم، یکی از مسائلی که باید به آن رسیدگی می کردیم، این آمد و شدها به کشورمان بود.

اما آنچه می توانم بگویم این است که اگر چه قطعی نیست، اما مقام های ایرانی و گرجی در آینده نزدیک دیدارهایی را در این زمینه انجام خواهند داد تا درباره راههای تسهیل سفر ایرانی ها چه بازرگانان و چه گردشگران گفتگو کنند. به نظرم با توجه به این سابقه تاریخی روابط، ما باید در هر حالتی تصمیمات حساب شده اتخاذ کنیم. نه مانند دولت پیشین که به یکباره دست به رفع ویزا زد و حال هم باید کاری کنیم که راه ایرانی ها برای آمدن به گرجستان سد نشود.  اینها مسایلی فنی است. مثلا ما باید کنسولگری های بیشتری در شهرهای مختلف ایران داشته باشیم تا رابطه میان دو کشور دوست، راحتتر شود.

سفر مقام های گرجی به ایران در آینده نیز آنطور که در اخبار آمده، با سفر رییس پارلمان گرجستان پی گرفته خواهد شد. درست است؟

بله رییس پارلمان، آقای اوسوپاشویلی، توسط همتایش به تهران دعوت شده که این سفر در ماه دسامبر انجام خواهد شد. به نظرم در آینده شاهد سفرهای بسیاری میان هیات های ایرانی و گرجی خواهیم بود. باید بگویم که با وجود همه پیچپیدگی ها رویای من این است روابط گرجستان و ایران روزی نمونه ای از یک رابطه منطقه ای موفق باشد.  رابطه ای نزدیک و شفاف در زمینه های مختلف اقتصادی،‌تجاری و بازرگانی که نه تنها به سود ایران و گرجستان باشد، بلکه بازیگران منطقه ای و سایر کشورهای نیز از آن استفاده کنند. من خوشحالم که قدم اول در این زمینه را بعد از سالها من برداشتم ، زمان خواهد برد، اما قدم اول به نظرم قدم در راه درستی بوده است.

لینک مطلب: http://www.tbilisiradio.com/11-2012-03-24-07-00-43/890-%D8%B3%D9%81%D8%B1-%D9%87%DB%8C%D8%AC%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%DB%8C%D8%B2-%DA%AF%D8%B1%D8%AC%DB%8C-%D9%87%D8%A7-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86

یک مرد جوان ایرانی، متهم به قتل دختر ۱۶ ساله در گرجستان

وزارت کشور گرجستان روز پنجشنبه اعلام کرد که یک مرد جوان ایرانی،‌ متهم به قتل دختری ۱۶ ساله در شهر ساحلی باتومی شده است. این مرد ۲۸ ساله،‌ ساعاتی پس از وقوع قتل، از ‘نقطه مرزی سارپی’،‌ از گرجستان خارج شده و به ترکیه رفته است.

به گزارش سرویس حوادث انعکاس به نقل از کانال یک تلویزیون گرجستان، این جوان ایرانی که به نام ‘محمد امین روئین تن’ معرفی شده، در تاریخ ۲۳ ژوئن از طریق مرز سارپی وارد و پس از حدود یک ماه اقامت در باتومی، در روز ۲۲ ژوئیه گرجستان را ترک کرده است. 

محمد امین روئین تن

‘ماریام کوچالیدزه’، دختر ۱۶ ساله گرجی، در روز ۲۲ ژوئیه در باتومی کشته شد و پلیس جنازه او را با گردن بریده در بلوار اصلی باتومی یافت. در حال حاضر وزارت کشور برای یافتن فرد متهم به قتل، با مقام‌های ترکیه، ایران و همچنین پلیس بین الملل (اینترپل) در تماس است. 

ماریام کوچالیدزه

لینک مطلب: http://www.enekas.info/?p=87252