"ایراکی وکوا" سخنگوی وزارت خارجه گرجستان در توضیح لغو یکجانبه سفر بدون ویزای ایرانی ها به خاک گرجستان گفته است که علت این تصمیم جدید دولت گرجستان نگرانی از گسترش روابط بازرگانی و استفاده ایران از سیسم مالی گرجستان برای دور زدن تحریمها است.دولت گرجستان از روز اول ژوئیه (10 تیر) وزود بدون ویزای اتباع ایرانی به این کشور را ممنوع اعلام کرد.
به گزارش عصر ایران به گزارش خبرگزاری فرانسه طبق اعلام وزارت خارجه گرجستان اتباع ایرانی از روز دوشنبه اول ژوئیه برای ورود به خاک گرجستان ملزم به تهیه ویزا هستند.
"ایراکی وکوا" سخنگوی وزارت خارجه گرجستان در توضیح لغو یکجانبه سفر بدون ویزای ایرانی ها به خاک گرجستان گفته است که علت این تصمیم جدید دولت گرجستان نگرانی از گسترش روابط بازرگانی و استفاده ایران از سیسم مالی گرجستان برای دور زدن تحریمها است.
طبق توافق نظام لغو روادید بین ایران و گرجستان اتباع دو کشور از ژانویه 2011 ( دی ماه 1390) می توانستند بدون روادید به کشور یکدیگر سفر کنند.
گفتنی است ماه گذشته هیاتی از وزارت خزانه داری آمریکا برای دیدار و رایزنی با مقامات تفلیس به این کشور سفر کردند . هدف سفر این هیات آمریکایی مذاکره درباره نگرانی های آمریکا از گسترش روابط تجاری و مالی تهران و تفلیس و استفاده تهران از سیستم مالی گرجستان برای دور زدن تحریمها عنوان شد.
در پی سفر این هیات آمریکایی مقامات گرجستان 150 حساب بانکی ایرانی را در این کشور مسدود کردند.
گرجستان در دو سال گذشته تبدیل به مرکزی برای تجارت و ثبت شرکت های ایرانی شده بود و طبق آخرین آمارها هم اکنون بیش از 1500 شرکت ایرانی در این کشور به ثبت رسیده است.
هم اکنون بیش از 6 هزار ایرانی ساکن گرجستان هستند و سالانه دهها هزار ایرانی توریست ایرانی برای بازدید از گرجستان راهی این کشور می شوند.
هنوز مقامات ایرانی به لغو یکجانبه قرار داد لغو روادید بین ایران و گرجستان واکنشی نشان نداده اند.
لینک مطلب: http://goo.gl/yFSrXS
باز شدن مرزهای اروپا به روی گرجی ها
تفلیس - به گفته ی نماینده ی گرجستان در اتحایه ی اروپا ، شهروندان گرجستانی در سال 2013 برای سفر به کشورهای عضو اتحادیه ی اروپا نیازی به ویزا نخواهند داشت.روز چهارشنبه هفته گذشته، "سالومه سامادشویلی" نماینده ی گرجستان در اتحادیه ی اروپا سال 2013 را سالی مهم برای گرجستان دانست و اظهار داشت: در اواخر سال 2013 مذاکرات توافقی انجمن را به اتمام خواهیم رساند و در پی ...
آن مذاکراتی پیرامون توافقنامه ی تجارت آزاد صورت خواهد گرفت. در نیمه ی دوم سال 2013 کشور لیتوانی که دوست و همسایه ی ماست، رئیس اتحادیه ی اروپا خواهد شد و شهر" ویلنوس" مقر این نشست ها خواهد بود .در این دیدار مراحل مهمی از موضوعات اصلی مربوط به اتحادیه ی اروپا را پشت سر خواهیم گذاشت. وی ضمن مثبت ارزیابی کردن گفتگو هااعلام کرد، گرجستان باید امور منوط به برطرف کردن موانع حذف روادید ، برای سفر به کشور های اروپایی تا سال 2013 را در اولویت کار دستگاه های خود قرار دهد ، و نیز در جهت اصلاحات برای رسیدن به استاندارد های اروپایی اقدمات لازم را بعمل آورد.این بیانات در پیرو بیانیه ی مشترک نماینده عالی اتحادیه اروپا " کاترین اشتون" و کمیسار اتحادیه " استفان فوله" درباره ی روابط اتحادیه اروپا و گرجستان که در سوم سپتامبر در بروکسل صادر شد، عنوان گردید.کاترین اشتون در این بیانیه از گرجستان به عنوان یک شریک مهم برای اتحادیه اروپا یاد کرد و اتحادیه را متعهد به تعمیق روابط پویا با این کشور دانست و مذاکرات توافقی انجمن را که شامل تجارت آزاد و جامع و همچنین آغاز گفتگوهای جدید بر سر روادید با گرجستان صورت میگیرد را مثبت ارزیابی کرد. و اصرار ورزید که سرعت تکمیل مذاکرات توافقی انجمن را تا سال آینده حفظ خواهیم کرد . چالش های پیش روی گرجستان عبارتند از: تحکیم دموکراسی، گسترش منافع حاصل از رشد و دستیابی به دخیل کردن گسترده تر گروه های به حاشیه رانده شده که کلیدی برای توسعه پایدار در جامعه گرجستان هستند . وی اظهار داشت هدف ما این است که طرح حذف روادید را تا پایان امسال روی میز مذاکرات بگذاریم.
به نقل از نشریه Aryana اولین نشریه فارسی زبان در گرجستان
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی
اهتمام فریدونشهر به زبان گرجی ستودنی و منافاتی با ایرانی بودن ندارد
اصفهان - رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رییس کمیسون فرهنگی مجلس شورای اسلامی اهتمام مردم فریدونشهر به زبان گرجی را ستودنی و منافاتی با ایرانی بودن آنان ندانست.
به گزارش روز شنبه ایرنا، در پیام 'غلامعلی حداد عادل' به سومین کنگره کشوری زبان و ادب گرجی که در شهرستان فریدونشهر برگزارش شد، آمده است: چندین قرن است شما و نیاکانتان در این سرزمین وطن کرده و به این آب، خاک، مردم، ملت، کیش و آئین آن دلبسته اید و ایرانی شده اید و در عین حال زبان مادری خود را که زبان گرجی است، حفظ کرده اید.
وی افزود: وجود مردمی که علاوه بر تسلط به زبان و ادبیات فارسی ،زبان گرجی نیز بدانند بر تنوع و سرمایه و غنای فرهنگی کشور می افزاید و راه ارتباط امروزی ما را با کشور گرجستان و ملت آن کشور در روابط خارجی و بین المللی جمهوری اسلامی ایران هموارتر می سازد.
حداد عادل تصریح کرد: این گونه جزیره های زبانی از نظر دانشمندان زبان شناس، نمونه های جالب توجه و مغتنمی است که می توان با مقایسه زبان آنها با همان زبان در وضعیت فعلی سرزمین قبلی آنها، به تفاوتهای موجود میان این دو زبان پی برد و تحول هر یک از دو زبان را به شیوه علمی، مشخص و معلوم می سازد.
وی در این پیام خاطرنشان کرد: خوشبختانه در سالهای اخیر در زمینه زبان و ادبیات گرجی در ایران تحقیقات عالمانه ای صورت گرفته که به صورت کتاب منتشر شده فرهنگ گرجی –فارسی و ترجمه منظومه 'پلنگینه پوش' که شاهکار 'شوتا روستاولی' است، در اختیار ماست.
رییس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی نقش دانشمند ایران شناس و دیپلمات برجسته استاد 'جمشید گیوناشویلی' را نیز نباید در گسترش مطالعات گرجی – ایرانی از یاد برد.
وی افزود: همه این آثار و تحقیقات در عین حال که به زبان گرجی تعلق دارد به زبان و ادبیات فارسی نیز متعلق است و جزو سرمایه های هر دو زبان محسوب می شود.
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این پیام تاکید کرد: اینجانب فرصت برگزاری این همایش را مغتنم می شمارم و سلام و درود صمیمانه خود را به مردم مسلمان و با فرهنگ این شهرستان تقدیم می کنم و از خدمات آنان به ایران و اسلام قدردانی می کنم .
وی تصریح کرد: شخصیتهای بزرگی مانند الله وردی خان و امامقلی خان گرجی که از میان شما برخاسته اند و به ایران خدمت کرده اند مایه افتخار ما هستند .
روایت اسنادی گرجیان مقیم ایران در گنجینه اسناد ملی ایران
عکس هایی تاریخی از گرجیان مقیم ایران در اختیار گنجینه اسناد ملی ایران قرار گرفت.
همزمان با برگزاری سومین کنگره بزرگداشت زبان مادری گرجی در فریدونشهر در 18 شهریور ماه 90 مجموعه ای از عکس های تاریخی ایرانیان گرجی توسط امین الله قلانی از کارشناسان سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برای تنظیم، ثبت و نگهداری در اختیار سازمان اسناد و کتابخانه ملی قرار گرفت.
این مجموعه تصاویری از فرهنگ، آئین ها، پوشش مردان و زنان، معماری و جغرافیای بزرگترین سکونت گاه گرجیان در ایران است و می تواند منبع ارزشمندی برای پژوهشگران حوزه های تاریخ محلی، علوم اجتماعی، مردم شناسی و ایران شناسی باشد.
قدیمی ترین عکس موجود در ایران از روستای آخوره(فریدونشهر فعلی)، سکونتگاه گرجی زبانان ایران در 145 سال پیش، مردان آخوره در یکصد و بیست سال قبل و مجموعه عکس هایی از آمباکو چیلدزه کارمند بانک استقراضی که در آرشیوهای گرجستان نیز نگهداری می شود ، از جمله تصاویر این مجموعه می باشند.
لینک مطلب:
http://www.nlai.ir/Default.aspx?tabid=36&ctl=Details&mid=3469&ItemID=4167
جام جم آنلاین: دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو در ایران گفت: با توجه به تنوع فراوان فرهنگ، همزیستی مسالمتآمیز 5 قوم در کنار یکدیگر و ناچیز بودن ناهنجاری اجتماعی در فریدونشهردر استان اصفهان، این شهر به عنوان شهر سالم از طریق یونسکو به دنیا معرفی میشود.
به گزارش ایرنا، محمدرضا سعیدآبادی در سومین کنگره زبان و ادب گرجی در فریدونشهر به 4 دسته آثار ثبت شده در سازمان جهانی یونسکو اشاره کرد.
وی میراث فرهنگی،میراث طبیعی، میراث مستند یا حافظه جهانی و میراث ناملموس و زبان و آداب و رسوم اقوام مختلف را جزو آثار ثبت شده در سازمان جهانی یونسکو دانست.
سعیدآبادی با ابراز خرسندی از سیر صعودی و توسعه زبان گرجی در فریدونشهر پس از 400 سال، این موضوع را سند افتخاری برای این شهر و کشور ایران دانست.
سومین کنگره کشوری زبان و ادب گرجی با حضور دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو و پیام رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در شهرستان فریدونشهر برگزار شد.
شهر فریدونشهر با دارا بودن 14 هزار نفر گرجی بزرگترین شهر گرجینشین ایران محسوب میشود و در 180 کیلومتری غرب اصفهان قرار دارد
سرانجام پس از ماهها انتظار امروز نخستین پرواز مستقیم بین شهرهای تفلیس و تهران انجام شد. این پرواز که توسط شرکت هواپیمایی گرجستان برقرار شده است در حال حاضر دوبار در هفته روزهای شنبه و سه شنبه انجام می شود. روزهای شنبه ساعت پرواز از تفلیس 5:10 بامداد و از تهران 7:10 بامداد و روزهای سه شنبه از تفلیس 11:30 و از تهران 13:30 اعلام شده است. به گزارش ایلنا به نقل از نماینده شرکت هوایی فعلن پرواز در این مسیر با هواپیمای کوچک CRJ کانادایی انجام می شود.
لینک مطلب:http://gorjiran.com
Visa Free Regime Signed Between Georgia and Iran
Visa free regime between Iran and Georgia will enter into force in the beginning of 2011.
Agreement on visa-free travel between Georgia and Iran was signed in Tbilisi today. The document was signed by Minister of Foreign Affairs of Georgia Grigol Vashadze and his Iranian counterpart Manouchehr Mottaki.
Mottaki says the document signed between the states is historic event. He says that tourism will be developed by this
پیمان لغو روادید بین ایران و گرجستان به امضا رسید
پیمان لغو روادید برای مسافرت اتباع دو کشور گرجستان و ایران امروز به امضای وزرای امور خارجه گرجستان و جمهوری اسلامی رسید. قرار است از ابتدای سال 2011 مسافرت اتباع دو کشور بدون نیاز به دریافت روادید به اجرا در بیاید. به گزارش اینترپرس منوچهر متکی امضاء این پیمان نامه را واقعه ای تاریخی دانست.
لینک مطلب: http://gorjiran.com/
مطلبی را که در این پست برای شما انتخاب نمودم از وبلاگی به نام "سیکلوتوریسم Cyclotourism (دوچرخهسواری و ایرانگردی) " می باشد که به فریدونشهر سفر نموده اند و خاطرات خود را از این منطقه چنین نوشته اند :
سفر زاگرس - شروع سفر
ما از ماهها پیش طرح سفری در زاگرس را در ذهنمان میپروراندیم. شاید از پاییز سال گذشته، هنگام سفر به شهرکرد و داران و فریدونشهر، نطفة این برنامه شکل گرفت. با قطعی شدن برنامه از چند نفر از دوستانمان دعوت کردیم تا در این سفر همراه ما باشند، اما غیر از رسول فروغی – که در آخرین روزها جواب مثبت داد – هیچ کدام نتوانستند با ما همراه شوند. او از دوستان من است و چند سفر با دوچرخه را تجربه کرده است.
با توجه به وضعیت آب و هوا و برای پرهیز از گرما، تصمیم گرفتیم سفرمان را از فریدونشهر آغاز، و پس از گذراندن شهرهای داران، دامنه، خوانسار، گلپایگان، خمین، محلات، به شهر دلیجان ختم کنیم. در واقع قصد داشتیم حتماً تا گلپایگان را رکاب بزنیم، و اگر وضعیت را مناسب دیدیم تا دلیجان ادامه دهیم. حتی پیش بینی کرده بودیم که سفر تا نراق، نیاسر و بعد کاشان هم ادامه پیدا کند. البته به شرطی که هم وضعیت هوا اجازه دهد، هم توان ما با توجه به کوهستانی بودن مسیر و هم (از همه مهمتر) وقت، و این در حالتی ممکن بود که بتوانیم با سرعت بیشتر، در وقت صرفهجویی کنیم. البته تلاش برای معرفی موسسة خیریه محک و اطلاع رسانی در مورد ایدز برنامة فوقالعادهای بود که میتوانست از سرعت ما بکاهد، اما این اهمیتی نداشت و مُصرّ بودیم که این دو کار را در حدّ توان خود انجام دهیم.
سیر انتخابی ما حسن دیگری هم داشت. وقتی که مبداً حرکت بلند ترین شهر ایران باشد، به آن معنی است که به هر شهری سفر کنیم، ارتفاع کم کردهایم و به این ترتیب بیشتر با سرازیری (شیب رو به پایین) روبروییم تا با سربالایی! اما مهمتر از همة اینها طبیعت این مسیر بود.
از سهراه کهندژ اصفهان با اتوبوس 7 صبح فریدونشهر حرکت میکنیم. چون دوچرخهها در جعبة اتوبوس جا نمیشوند، با کمک راننده آنها را بر روی سقف اتوبوس محکم می بندیم. سه ساعت در راه هستیم و با احتساب تاًخیر زمان حرکت، تقریباً ساعت 30/10 صبح به فریدونشهر میرسیم.
فریدونشهر
فریدونشهر در انتهای غربی استان اصفهان قرار دارد و با استانهای چهارمحال و بختیاری و لرستان همسایه است. ارتفاع این شهر از سطح دریا 2530 متر است. شهرستان فریدونشهر در حدود پنجاه هزار نفر جمعیت دارد که هجده هزار نفر آن در مرکز شهرستان ساکنند و بقیه یا در روستاها هستند یا عشایریند که بین خوزستان و اصفهان در رفت و آمدند. سیزده هزار نفر از جمعیت ساکن در مرکز شهر، گرجیهایی هستند که دوره صفویه به این مکان مهاجرت کردهاند و بقیه فارسند و در ابتدای شهر ساکن شدهاند، به شکلی که تقریباً بخشهای فارسنشین و گرجینشین از هم جدایند. البته ارتباط بین این دو بخش خوب است و در ادارههای دولتی و مکانهای عمومی با هر دو قوم برخورد میکنیم. همان طور که در نقشه پیداست، فریدونشهر بن بست است و فقط اهالی روستاهای این شهرستان در مرکز شهر رفت و آمد میکنند، و یا گاهی گداری اگر دوچرخهسواری راه گم کند گذارش به این شهرستان واقع در پشتِ کوه میافتد، اما همین گذار کافی است تا دلش را برای همیشه اسیر این اقلیم بیهمتا کند: طبیعتی بکر، هوایی بسیار پاک و سبک، و مردمی به پاکی و زلالی آبهای روان چشمههای زاگرس...
گرجیها بین خودشان با زبان گرجی صحبت میکنند. آنها با مهمان بسیار مهربانند. در این شهر خبری از خشونت و کشمکش و درگیری نیست. راستش برای ما عجیب بود وقتی که رفتیم نان خانگی بخریم، و مغازهدار به ما گفت نان تازه ندارد و نانهایش مال دو روز پیش است! چرا که همین نان را در هر شهر دیگری به اسم نان تازه میفروشند و اگر بپرسی مالِ کِی است به راحتی میگویند همین امروز صبح آوردهاند!! ارتباط با مهمان هم در این شهر بینظیر است. به خوبی به یاد میآورم که با دوستم در مرکز یکی از استانها مشغول گردش بودیم و هنگامی که از تفاوت زبان ما متوجه شدند بومی نیستیم حرف رکیکی (زیر لب) حوالهمان کردند! و با همین خاطره و سابقه بود که وقتی در فریدونشهر کنار خیابان خروجی شهر برای خرید بِتادین از داروخانه ایستاده بودیم، و پسر جوانی سرش را از اتومبیل بیرون آورد و چیزی به ما گفت، من به قیاس آن خاطره، از جوانی که در نزدیکی ما بود پرسیدم :"به ما فحش داد"؟ و جوان جواب داد :"نه، فکر کرد از گرجستان آمدهاید، به شما خوشآمد گفت! ... در این شهر آزار کسی به مورچه هم نمیرسد!!"
نمیدانم این برخورد و رفتار در خون این مردم است، یا از آنجا ناشی میشود که اقلیّت همواره سازگار است و مجبور است اهل مدارا و مردمداری باشد. به هر ترتیب ما هنگام خروج از این شهر حتی یک خاطرة ناگوار هم با خود نداریم.
از نکات جالب دیگر این که 25 روستای این شهرستان تلویزیون ندارند (که این هم از خوشاقبالی آنهاست!) و روستاهایی در این منطقه هست که پزشکشان را با بالگرد برایشان میبرند، و این پزشک که آذوقة خود را هم همراه دارد، تا رسیدن بالگرد بعدی (یعنی چند ماه بعد) در آنجا میماند. محلیها از معلمی صحبت میکنند که زمستان چند سالِ پیش از یکی از روستاهای منطقه پیاده به شهر میآمده (چون بعضی از روستاها جاده ندارند و پیاده رفت و آمد میکنند)، و بین راه در سرما یخ زده و جان داده است. ما در دیدارِ کوتاهی که با بخشدار مرکزی شهرستان (در فرمانداری) داشتیم متوجه شدیم آنها علاقهمندند شهرشان بیشتر معرفی شود و تمایل دارند پذیرای تورهای گردشگری باشند تا به این ترتیب این منطقة بکر بیشتر مورد توجه قرار گیرد و با رونق گردشگری و ایجاد شغل، از فقری که با آن دست به گریبان است بیرون بیاید.
ما در این سفر علاوه بر گردشگری با دوچرخه، اطلاع رسانی درخصوص موسسة خیریه "محک" (موسسة حمایت از کودکان مبتلا به سرطان) و بخش آگاهی رسانی در خصوصِ بیماری ایدز سازمان ملل برای نوجوانان و جوانان در ایران را نیز، در حدّ توان، انجام میدهیم. بخشدار مرکزی معتقد است که جمعآوری کمک برای موسسة خیریه در این منطقه کاری بیهوده است چرا که این مردم خودشان با فقر دست به گریبان هستند و مثال میزند که صبح همان روز یکی از روستاییان برای دریافت مبلغ کمی به فرمانداری مراجعه کرده است، و ایشان و همکارانشان آن مبلغ را جمعآوری کرده و در اختیارش گذاشتهاند.
ما بخش اطلاع رسانی در خصوص بیماری ایدز را با پخش دفترچة اطلاع رسانی و فیلم در مراکز عمومی انجام میدهیم. یک نسخه از دفترچه به همراه یک فیلم برای سربازان نیروی انتظامی در اختیار یکی از سروانهای پاسگاه انتظامی فریدونشهر قرار میدهیم و در دو دبیرستان دخترانه رحمت و الزهرا و دبیرستان پسرانه آزادگان (که هر سه شبانه روزی هستند) دفترچهها و فیلمها را در اختیار مربیهای این مدرسهها میگذاریم. آقای اسفنانی در دبیرستان آزادگان با لطف فراوان پذیرای ما میشود و اصرار میکند که ظهر را مهمان او باشیم، اما ما فرصت زیادی نداریم و باید هر چه زودتر حرکت کنیم تا قبل از تاریکی هوا به داران برسیم. با او در دفتر مدرسه عکسی میگیریم و خداحافظی میکنیم.
هنگام خروج از مدرسه این صحنة زیبا نظرمان را جلب میکند: فکرش را بکنید درب مدرسه به روی چه منظرة دلانگیزی گشوده میشود ...
نزدیک ظهر این شهر را به مقصد داران ترک میکنیم. اما در خروجی شهر دلمان نمیآید تقاضای چند جوان فریدونشهری را برای گرفتن عکس یادگاری نادیده بگیریم، و با توقفی کوتاه این عکس خاطرهانگیز را با این جوانهای دوست داشتنی در سفرنامهمان ثبت میکنیم.
در مطلبهای بعدی حتماً در خصوص موسسة خیریة محک و بخش مبارزه با ایدز سازمان ملل متحد اطلاعاتی خواهیم نوشت.
ما گرجیان ایران و به عبارت بهتر و واقعی تر ایرانیان گرجی از سلاله اله وردیخان و امامقلی خان اوندیلادزه گرجی هستیم که از اعماق تاریخ پر فراز و نشیب سرزمین آبها و چشمه های روان و گرم تفلیس عبور کرده و بیش از چهار صد سال در کوچه های ایران عزیز از فرح آباد مازندران تا فارس و اصفهان و فریدونشهر عزیز (بام ایران) بذر مهر و محبت و عشق وحدت کاشته ایم .بزرگترین افتخار ما این است که ما مسلمانیم و شیعه ، ایرانی هستیم و به زبان شیرین گرجی سخن می گوئیم.گرجیان در تاریخ ایران منشاء خدمات بسیار شدند.از سپهسالاری اله وردیخان و تکیه گاه ارتش ایران بودن، تا رشادت های امامقلی خان که به سلطه پرتغالی های استعمار گر در جنوب ایران پایان داد، تا یوسف خان گرجی که بانی اراک بود تا نقش گرجیان در انقلاب مشروطه، تا شهادت جوانان برومند گرجی در جریان هشت سال دفاع مقدس، تا حضور موفق گرجیان و فرهنگ و تمدن ایرانی اسلامی است. گرجیان مردمانی مهمان نواز هستند.
مردم شریف ایران! ما گرجیان بی صبرانه حضور سبزتان را در فریدونشهر زیبا به انتظار نشسته ایم تا در کوه سیخه و پیست اسکی فریدونشهر و در سایه سار چشمه های پر آب و چشمه لنگان، آبشار پشندگان،دشت های لاله واژگون،آبشار طرزه،تنگ حنا،چشمه تنگوله،سراب آبلت،آبشار پونه زار،سراب فریدونشهر،غار گوکان،آبشار دورک،دره پستان و سراب بابا احمد و ده ها جای دیدنی مناطق گرجی نشین ، پذیرای وجود نازنینتان باشیم.
چون ایران نباشد تن من مباد
غرفه ایرانیان گرجی-اصفهان - آذر ماه 1384
برگرفته از ویژه نامه اقوام که توسط : روابط عمومی سازمان میراث فرهنگی وگردشگری اصفهان منتشر نموده است
نوادگان «اللهوردیخان» در اولین نمایشگاه گردشگری اصفهان جاذبههای تاریخی طبیعی محل زندگی خود را معرفی کردند.
تهران – میراث خبر
صنعت گردشگری _ نوادگان «اللهوردیخان» در اولین نمایشگاه بینالمللی گردشگری اصفهان اقدام به معرفی جاذبههای تاریخی طبیعی محل زندگی خود کردند.
«مصطفی امینی» مسئول انجمن گردشگری گرجیها با اشاره به جاذبههای طبیعی منطقه «فریدن» محل زندگی قوم گرجی در اصفهان گفت: « این منطقه نیاز به معرفی و تبلیغات دارد زیرا فقط افراد خاص و محلی از وجود این منطقه اطلاع دارند.»
وی وجود دشتهای لاله واژگون، پیست اسکی، چشمه لنگان رقص و لباس سنتی گرجیها را از جمله این جاذبهها عنوان کرد.
وی افزود: «ما نوادگان الله وردیخان هستیم که زمان شاه عباس از منطقه گرجستان به اصفهان کوچانده شدیم.»
به گفته وی، پل سی و سه پل که به دستور الله وردیخان گرجی ساخته شد بر مبنای سی و سه حرف زبان گرجی بنا شده است.
گرجیها پس از کوچ به اصفهان به دین اسلام گرویدند.
لینک مربوط به این خبر:http://www.chn.ir/news/?Section=1&id=12613